40. dirò qualcosa, partí per il Canada, cosí tranquillo
13.11. Conclusive tune (41-44) {29}
Transcript
Speaker
LuCa
Fil
41. Ci vado domenica.
42. Parto per Napoli.
43. È pronto per sabato.
44. Parlano di Debora.
13.12. Interrogative tune (45-48) {30}
Transcript
Speaker
LuCa
Fil
45. È Stefano?
46. Mi ritelefoni?
47. Facciamo per sabato?
48. Ci andiamo in macchina?
13.13. Normal partial questions (49-52) {31}
Transcript
Speaker
LuCa
Fil
49. Chi è?
50. Quando tornano?
51. Dov’è il telefono?
52. Che ore sono?
13.14. Kind partial questions (53-56) {32}
Transcript
Speaker
LuCa
Fil
53. Chi è?
54. Quando tornano?
55. Dov’è il telefono?
56. Che ore sono?
13.15. Useful comparisons (57-62) {33}
Transcript
Speaker
LuCa
Fil
57. Quando tornano? [normal partial question]
58. Quando tornano? [polite partial question]
59. Quando tornano?? [echo question]
60. Quando tornano? [total question]
61. Quando tornano. [normal statement]
62. Quando tornano! [emphatic statement]
13.16. Continuative tune (63-65) {34}
Transcript
Speaker
LuCa
Fil
63. Davide, Stefano, Monica…
64. Mandorle, fragole, datteri…
65. undici, dodici, tredici, quattordici…
13.17. Suspensive tune (66-70) {35}
Transcript
Speaker
LuCa
Fil
66. O Stefano o Monica.
67. Vuoi fragole o datteri?
68. Signore e signori…
69. Per quanto riguarda la fonetica, …
70. undici, dodici, tredici, quattordici.
13.18. Useful comparisons (71-76) {36}
Transcript
Speaker
LuCa
Fil
71. Domenica? [as in Facciamo per domenica?]
72. Domenica,… [as in O domenica… o niente.]
73. Domenica, [as in Fa lo stesso: domenica, o lunedí.]
74. Domenica. [as in Siamo d’accordo: domenica.]
75. Domenica! [as in Dev’essere per forza domenica.]
76. Domenica?? [as in Hai proprio detto «domenica»?]
13.19. Emphasis (77-80) {37}
Transcript
Speaker
LuCa
Fil
77. Temevo lo facessero.
78. Temevo lo facessero.
79. Lo finiscono per sabato?
80. Lo finiscono per sabato?
13.20. Parentheses & quotations (81-86) {38}
Transcript
Speaker
LuCa
Fil
81. Sognare non fa male, a volte.
82. Sognare, a volte, non fa male.
83. Curiosamente, il termine viene usato con intenzioni dispregiative.
84. Il termine viene usato, curiosamente, data la fonte, con intenzioni dispregiative.
85. Le scrisse: «Tornerò il mese prossimo», ma non si fece piú vedere.
86. «Non è possibile» dissero.
13.21. Complex period (87-88) {39}
Transcript
Speaker
LuCa
Fil
87. Servizio meteo. Per quanto riguarda il Veneto, il tempo, specie sulla Valdastico, sarà in prevalenza instabile.
88. Al mattino cielo in prevalenza nuvoloso con precipitazioni su gran parte del territorio, anche a carattere di rovescio o temporale; dal pomeriggio graduale diminuzione della probabilità di piogge, e attenuazione della nuvolosità, fino a condizioni di cielo sereno o poco nuvoloso in serata.
13.22. The North Wind and the Sun {40}
Transcript
Speaker
LuCa
Si bisticciavano un giorno il vento di tramontana e il sole, l’uno pretendendo d’esser piú forte dell’altro, quando videro un viaggiatore, che veniva innanzi, avvolto nel mantello.
I due litiganti decisero allora che sarebbe stato piú forte chi fosse riuscito a levare il mantello
al viaggiatore. Il vento di tramontana cominciò a soffiare con violenza; ma, piú soffiava, piú il
viaggiatore si stringeva nel mantello; tanto che alla fine il povero vento dovette desistere dal
suo proposito. Il sole allora si mostrò nel cielo, e poco dopo il viaggiatore, che sentiva caldo,
si tolse il mantello. E la tramontana fu costretta cosí a riconoscere che il sole era piú forte di lei.
T’è piaciuta la storiella? La vogliamo ripetere?
14. Four recorded & transcribed literary texts
Title
Recording
Hamlet’s SoliloquyIl monologo di Amleto
A Poem: “L’infinito”Poesia: «L’Infinito»
A TaleUna favola
A LetterUna lettera
15. Various recorded & transcribed texts
Title
Recording
A literary passageBrano letterario
A theatrical monologMonologo teatrale
A letterLettera
A poemPoesia
A RecipeRicetta culinaria
Fairy taleFavola
A philosophical essaySaggio filosofico
A comic theatrical textTesto teatrale comico
An answerphoneSegreteria telefonica
A train announcementAnnuncio ferroviario
A reportageTesto Giornalistico
The incipit of an epic poemIncipit di testo poetico
A radio announcementAnnuncio radiofonico
Comparison between different kinds of intonationConfronto tra due tipi d’intonazione
a. An example of appropriate intonationEsempio d’intonazione ortologicamente adeguata.
b. An example of ‘bookish’ inappropriate intonationEsempio d’intonazione didascalica ortologicamente inadeguata.
c. An example of journalistic inappropriate intonation (as an attempt to avoid ‘bookish’ intonation)Esempio d’intonazione giornalistica antididascalica ortologicamente inadeguata.
Further intonation examplesAltri esempi d’intonazione
A tongue-twisterScioglilingua
16.1. Survey of paraphonic short texts
Paraphonic trait
Transcript
Recording
Accondiscendenza(condescension):
Per questa volta, la puoi prendere, la macchina.
Adulazione(flattery):
Potresti farlo tu, che sei sempre stato tanto bravo.
Afa(sultriness):
Non riesco a far niente, con questo caldo infernale.
Affetto(affection):
Proviamo tutti un grande attaccamento per quei due bambini.
Aggressività(aggressiveness):
Ma togliti di là, imbecille: lasciami passare!
Allegria(cheerfulness):
Che bello, domani è vacanza: posso dormire fino a mezzogiorno!
Allusione(allusion):
So io che cosa stanno facendo quei due, là dentro.
Ambulantato(pedler):
Robivecchi, arrotino, aggiustaombrelli…
Amicizia(friendship):
Ti darò volentieri una mano, quando ne avrai bisogno.
Ammirazione(admiration):
Ho visto Mauro sciare: che bravo!
Ammonimento(reprimand):
Ridagli tutti i suoi soldi al piú presto! Capito?
Amore(love):
Amor mio, voglio restare con te per sempre!
Amorevolezza(fondness):
Lasciati curare da me: non chiedo altro.
Ampollosità(pompousness):
Miei cari concittadini, ci troviamo qui riuniti per festeggiare il nuovo sindaco.
Angoscia(anguish):
Temo proprio che per lui non ci siano piú speranze.
Annuncio (aeroporto)(airport announcement):
I passeggeri per Londra sono pregati di presentarsi all’imbarco.
Annuncio (pubblico)(public announcement):
A tutta la cittadinanza: il sindaco aspetta tutti in piazza.
Annuncio (televisivo)(TV announcement):
Alle ore 21 trasmetteremo lo spettacolo musicale “Mai piú”.
Antagonismo(antagonism):
Questa volta non la spunti: ti farò vedere io chi è il migliore!
Apatìa(apathy):
Sí, sí, decidi tu: io non ho preferenze.
Apprensione(apprehension):
Come si fa in questi casi? Sarà meglio chiamare un medico?
Approvazione(approval):
Bravo: è quello che avevo in mente!
Arroganza(arrogance):
Moderi i termini. Lei non sa con chi sta parlando!
Asta pubblica(auction):
Centomila per la prima, centomila per la seconda, centomila per la terza: aggiudicato!
Autocommiserazione(self-pity):
Oh, povero me! Come farò ora a cavarmela?
Autocompiacimento(self-congratulation):
Non per vantarmi, ma questa volta sono stata davvero in gamba!
Autoritarismo(authoritarianism):
Non credere di poter fare a modo tuo: qui si fa come dico io!
Avvertimento(warning):
Fa’ attenzione: pare che il preside sia in giro.
Bonarietà(bonhomie):
Ma sí, va bene: fa’ tu. Decidi come meglio credi.
Broncio(pout):
Ecco! Le cose migliori sono sempre per mia sorella.
Brontolìo(grumbling):
Adesso mi tocca andare in farmacia: ma perché non s’arrangiano un po’?
Bruschezza(brusqueness):
Dai, spicciati: non restare lí impalato come il solito!
Calma(flegm):
Milord, mi permetto di informarLa che la casa va a fuoco.
Cantilena infantile(childishly):
E io ho la bici nuova… e io ho la bici nuova…
Canzonatura(mockery):
Non mi dirai che anche oggi hai preso otto, a scuola?!
Categoricità(categoricalness):
C’è poco da fare: prendere o lasciare! Di qui non si scappa.
Cattiveria(nastiness):
Credevi tu… ma, invece, non hai mai combinato nulla di buono!
Cautela(caution):
Procediamo con calma: non ho sufficienti elementi di giudizio.
Ciarlataneria(charlatanry):
Venghino, venghino, signore e signori: da questa parte.
Cinismo(cynicism):
È morto il tizio: uno di meno da sfamare.
Civetteria(coquetry):
Ho visto un paio di stivali che sono la fine del mondo!
Cocciutaggine(stubborness):
No, no e no: ormai ho deciso cosí!
Commozione(emotion):
Sono davvero commosso per la tua generosità, credi.
Compassione(compassion):
Povera vecchietta: sola, senza figli e senza un letto.
Compiacenza(compliance):
Certo, signora, come preferisce, non si preoccupi.
Comprensione(comprehension):
Ti capisco sai: anche a me è successo un fatto simile.
Concentrazione(concentration):
Qui si tratta d’esaminare con precisione tutti i dati.
Condanna/deprecazione(condemnation):
Non c’è nessuna giustificazione per ciò che hai fatto!
Concitazione(excitement):
Svelto, scendiamo. Rischiamo di perdere la coincidenza.
Conferenza(lecture):
Per cui è ampiamente dimostrato che il fumo è nocivo alla salute.
Confidenza(confidence):
Confidenza per confidenza: mio marito, negli ultimi tempi, mi trascura.
Conforto/rassicurazione(comfort):
Fatti forza: passerà anche questo brutto momento.
Confusione(confusion):
Vedi… cioè… sí, insomma, no ma vedi: non hai capito… cioè…
Contentezza(contentment):
M’è andato bene anche l’ultimo esame!
Contraddizione(contradiction):
Invece le cose non sono affatto come dici tu!
Controllo (di biglietti)(ticket inspection):
Biglietti non visti, prego. Favoriscano i biglietti.
Coraggio(courage):
Se occorre un volontario, vado io per primo!
Cordialità(friendliness):
Quanto tempo che non ci si vedeva: vieni, t’offro l’aperitivo.
Cospirazione(conspiracy):
Fa’ piano, potrebbero sentirci: stiamo attenti!
Costernazione(dismay):
Non so come possa essere successa una cosa del genere.